обзор компаний с услугами перевода - цены и отзывы
Компаний в базе: 22
Компаний с ценами: 9
Последнее обновление: 24 июля 2018

Перевод документов в Уфе

Найдена информация о 8 подходящих бюро переводов. Перевод документов - цены и отзывы. Сравнительная таблица бюро переводов Уфы, где можно заказать перевод документов.

Сортировка:
АкЙорт
на Уфимском
Октябрьский от 750 р. от 1150 р. от 1150 р.
Атлантис
на Цюрупы
Ленинский звоните звоните звоните
Агидель
на Пушкина
Кировский
Полиглот-Уфа
на Цюрупы
Советский от 500 р. 500 р. 500 р.
Календарь путешествий
на Красина
Ленинский от 200 р. от 200 р. от 200 р.
7 континентов
на Октябрьской Революции
Кировский
Мир на ладони
на Гафури
Ленинский звоните звоните звоните
АкЙорт
на Чернышевского
Ленинский от 750 р. от 1150 р. от 1150 р.

На портале Translate.Firmika.ru собраны бюро переводов, осуществляющие устный перевод Уфе. В удобных для сравнения таблицах представлены цены на услугу - можно сравнить предложения компаний и подобрать оптимальный по стоимости вариант. Отдельного внимания заслуживают отзывы о деятельности бюро переводов, оставленные реальными клиентами компаний.

В каком бюро без ошибок переведут документы?

Перевод документов может потребоваться в случае, если документы требуются для решения юридических вопросов в другой стране. Это может быть трудоустройство, поступление в ВУЗ, заключение сделки с иностранными партнерами. В документах не должно быть ни единой ошибки, поэтому от выбора бюро зависит многое.

Бюро Переводов документов

Особенности перевода

Перевод иностранных документов на русский и с русского имеет свои особенности. Прежде всего, для того чтобы переведенный паспорт или удостоверение имели юридическую силу, требуется участие нотариуса. Заверить он может документ, полученный из рук специалиста с лингвистическим образованием. При этом в ходе работы от переводчика требуется:

  • Перевод всего текста, если какие-то места в документе размыты, и нет возможности их прочитать, необходима соответствующая отметка.
  • Структура готового документа максимально совпадает с оригиналом.
  • Для заверения нотариусу приносят копию текста и перевод, их сшивают и визируют печатью.

В большинстве случаев перевод личных документов требуется для получения визы в Европейские и Азиатские страны. Спросом пользуется и перевод документов граждан Киргизии, Украины, Молдавии на русский.

Что касается документов медицинской и технической сферы, то тут можно обойтись без юриста. Однако переводчик должен владеть терминологией. На юридических бумагах ставится апостиль.

Документы

Как понять, к кому обратиться?

Решая, по какому адресу обратиться, чтобы сделать качественный перевод документов, многие выбирают из соображения цена-качество. Однако стоимость не главный критерий, учитывая тот факт, что ее могут необоснованно завышать. Высокоспециализированный центр по переводу документов отличается следующими чертами:

  • Лицензия учреждения, как и сертификаты переводчиков, находятся в открытом доступе.
  • На сайте организации есть рекомендательные письма от крупных фирм.
  • Имеются партнерские соглашения с постоянными заказчиками мирового масштаба.
  • Всегда предоставляется тестовый перевод 1-2 страниц для того, чтобы клиент могу убедиться в качестве работы.

Можно выбрать фирму по рекомендациям знакомых, однако если из друзей и близких никто за услугами перевода документов не обращался, рекомендуется почитать отзывы клиентов.